-
1 salir por peteneras
salir por peteneras(familiar) vom Thema abschweifen -
2 salir por peteneras
-
3 salir por peteneras
гл.разг. говорить (что-л.) не относящееся к делуИспанско-русский универсальный словарь > salir por peteneras
-
4 salir por peteneras
• put one's foot in it• speak out of context -
5 salir por peteneras
• blamovat se• drze vyjet (v řeči)• mluvit z cesty• odbíhat od tématu• uříznout si ostudu• vést si pořád svou -
6 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
7 peteneras
SFPL Esp -
8 petenera
\salirse por peteneras familiar to go off at a tangent, change the subject* * ** * ** * *salirse por peteneras to butt in with some silly remark* * *petenera nf= Andalusian popular song;Esp Famsalir por peteneras to go off at o on a tangent* * *f type of flamenco song ;salir(se) por peteneras fig fam go off at a tangent fam -
9 petenera
-
10 говорить не относящееся к делу
vcolloq. (что-л.) salir por petenerasDiccionario universal ruso-español > говорить не относящееся к делу
-
11 petenera
-
12 petenera
См. также в других словарях:
salir por peteneras — peteneras, salir por peteneras expr. respuesta evasiva, despropósito. ❙ «Si te sale por peteneras, intenta al menos que te diga...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...para ejemplo de cualquier otro cliente que pensara… … Diccionario del Argot "El Sohez"
salir por peteneras — Hacer o decir algo fuera de sitio o de tono. . La petenera es un cante flamenco, tal vez uno de los más populares, con estrofas de cuatro versos octosílabos, muy apto, por tanto, para narrar historias y sucesos de tipo arromanzado. Es bastante… … Diccionario de dichos y refranes
salir por peteneras — ► locución coloquial Decir o hacer algo fuera de lugar … Enciclopedia Universal
salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
peteneras — peteneras, salir por peteneras expr. respuesta evasiva, despropósito. ❙ «Si te sale por peteneras, intenta al menos que te diga...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...para ejemplo de cualquier otro cliente que pensara… … Diccionario del Argot "El Sohez"
SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
petenera — ► sustantivo femenino 1 MÚSICA Canto popular andaluz, con acompañamiento de guitarra y letra en cuartetas. FRASEOLOGÍA salir por peteneras coloquial Decir o hacer algo fuera de lugar. * * * petenera (quizá de «paternera», de Paterna, pueblo de… … Enciclopedia Universal
petenera — sustantivo femenino 1. Variedad de cante flamenco de cuatro versos octosílabos y profunda intensidad dramática. Frases y locuciones 1. salir por peteneras Uso/registro: coloquial. Hacer o decir (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
petenera — {{#}}{{LM P30147}}{{〓}} {{[}}petenera{{]}} ‹pe·te·ne·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Cante flamenco de tono grave y de gran intensidad dramática, con coplas de cuatro versos octosílabos. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}salir por… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
inoportuno — ► adjetivo Que está fuera de tiempo o de propósito: ■ tu intervención en la asamblea fue muy inoportuna. SINÓNIMO inconveniente ANTÓNIMO oportuno * * * inoportuno, a («Estar, Ser») adj. Aplicado a cosas y a personas, falto de oportunidad; se… … Enciclopedia Universal